06«1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.25.26.27.28.29.30.31.»08

--

--/--

--.

--:--:--

スポンサーサイト 

Category【スポンサー広告

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

☆ 応援、ありがとうございます ☆ banner_03.gif

[edit]

trackback -- |comment --

page top

 

2009

01/15

Thu.

16:33:52

オバマ演説集 

Category【語学 

オバマ次期大統領の演説集、このところよく見かけますね。
英語学習教材がここまで人気というのは久しぶりのことのように思います。

生声CD付き [対訳] オバマ演説集生声CD付き [対訳] オバマ演説集
(2008/11/20)
CNN English Express編

商品詳細を見る


わが国の総理大臣、「KY」は今や「漢字読めない」へと変わりつつある中、귺긽깏긇 では、永久保存版とも言われる演説本が出て、外国でもかなり売れている・・・。

この本、実はまだ購入しておりません。でもオバマ氏の演説はWEBで何度も拝見しましたし、AUDIBLEで書籍も購入して聞いています。演説文も読みました。

過去参考記事 jumee걲arrow5R 2008.11.24 【audible】久々のダウンロード

オバマ氏の演説を見ていると、なぜか私もパワーが出てくる。これって「わかりやすさ」なんだろうなと思います。英語の苦手な私でも理解できる。というかフィーリングが伝わってくる。だから感動できる。
感動を分かち合いたい方、「英語学習サイトiknow」では、英文全文、和訳文、映像が見られますよ。
jumee걲signWebLljumee걲signWebLr http://www.iknow.co.jp/lists/11016


私が聞いたaudibleの中では、下の作品に2004年のビクトリースピーチが収められています。
オバマ氏自身の朗読による生い立ちを聞いた後にこのスピーチが。感動的です。オススメ。
(しかも朗読もとてもお上手です。グッときます。)




マイ・ドリーム―バラク・オバマ自伝マイ・ドリーム―バラク・オバマ自伝
(2007/12/14)
バラク・オバマ

商品詳細を見る


Dreams from My Father: A Story of Race and InheritanceDreams from My Father: A Story of Race and Inheritance
(2004/08/31)
Barack Obama

商品詳細を見る



多くの方が仰っていることですが、 귺긽깏긇 はちょっと複雑な国です。それは移民の国という事情にあります。「自由の国アメリカ」の背景には、人種、宗教、経済格差などの問題がある。私たちは簡単に「普通」とか「スタンダード」という言葉を使いますが、自由の女神の国ではそれは通用しないようです。

おそらく 귺긽깏긇 で暮らしている人すべてが英語を使えるわけではないでしょう。文化背景も異なりますから、誤解の無い様、単語の選び方も慎重になるでしょう。誰にでもわかるように話すことで、話し手も感情が込めやすいはずです。原稿を読み上げたり暗記した決まり文句を言うのではない「語りかける」演説が生まれる。だから伝わる。高等教育を受けてない人にも、国民になったばかりの非英語話者にも、そして数年後に選挙権を得る中高生にもわかる言葉。結局「わかりやすさ」は、人の心を揺さぶるんですね。この「わかりやすさ」、最近ではつんくさんの『一番になる人』でも感じたことです。

  過去記事参照jumee걲arrow5R 【本】がんばる力が湧く本です

ところで、わが 볷?갎 。昨今の総理の読み間違い問題です。下っ端日本語教師としては、あれは「読み間違い」ではなく、日本語基礎力の問題だと思えてなりません。その単語だけをピックアップすると、それは「読み間違い」の問題になりますね。でも、前後の文脈を見てみると jumee걲whyR 。通訳さん、大変だろうなーと思いました。もし私の生徒さんがその言葉を選んだら、「なぜそれを使うの?意味、もう一度調べてみましょう。その文脈に適した言葉ですか?」と指導すると思います。

今回の「焦眉の急」もそう。この語を知らない人、いっぱいいると思います。私も漢検のテキストでうっすら見たという遠い記憶があるくらいで、今まで使ったこと一度もありません。これ、広く使われてる言葉じゃないと思うのですがいかがでしょう?難しい言葉に分類されませんか?思うに総理にとっても生きている身近な言葉じゃないんでしょうね。だから間違えちゃう。もっとみんなにわかる言葉を使えばよいのに・・・。そうりにせんせいをつけてあげてください。←とあえてオールかなで書いてみました。

あ、そうそう。これも云いたかったのですが、日本語を母語とする人にとって、漢字って文章理解の上でとっても大切なんですよ。「きかい」とひらがなで書かれていると、一瞬迷いますよね?でも漢字で「機械」だったらどうですか?「あ、マシーンのことね。」と即効理解につながります。頭の中にすぐイメージや意味が浮かんできませんか?

듰뜎 の場合、元は漢字語でも今はハングル表記が基準です。ですから「先生、全部ひらがなでも大丈夫じゃないですか?ハングルだってひらがな一つで文章を書くのに似てるでしょ?」と漢字学習を嫌々やっている生徒さんに質問されることがあります。でも、ハングルだって意味をストレートに伝えたい時は漢字+ハングルで表現しています。(でも漢字を学校で習っていない世代にはこの説明もピンと来ないのですが。)で、ハングルの漢字読みは多くて2つくらいしかないので、私たちは読み方1つ覚えておけば連想でいくらでも漢字のハングル読みが出来ちゃいます。ハングルを学習して感じたことですが、漢字って本当に便利です。絵と似てる。どんなに長い文でも、オールひらがな(またはハングル)よりも漢字入りの方がすぐにイメージできます。だから漢字を読み間違えられちゃうと、思考が一瞬止まります。

関係者の方は「漢字間違えたくらいで、わーわー言うな jumee걲mad1 」な気分かもしれませんが、支持率下がっているのも、こういう「伝える、伝わる」力を持たない総理の力量が反映しているんだと思って欲しいものです。総理の奥様が、何かのインタビューで「漫画も読みますが、難しい本も読んでいます。」というようなコメントしておられましたが、「頻繁」や「未曾有」を読めない(そしておそらく語の意味を理解していない)日本語力で“難しい本”を本当に読めているのか疑問が残ります。言葉はコミュニケーションの手段です。総理の国語力、私には相手に伝える文章力・会話力を身につける大切さ、日本語教育における語彙の指導について考える機会となりました。

ブッシュ大統領も、造語を連発してブーイング受けてましたよね。やはり国の上に立つ人には、全国民にしっかり伝わる言葉を使って欲しいものです。造語、読み違い、伝わりませんよ。


☆ 応援、ありがとうございます ☆ banner_03.gif

[edit]

page top

 

コメント

page top

 

コメントの投稿

Secret

page top

 

トラックバック

トラックバックURL
→http://siawasetuikyu2.blog10.fc2.com/tb.php/231-e7608bae
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

page top

 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。